28 November 2016

Բոլորը չեն տեղավորվի (թարգմանություն ռուսերենից)

Всем не поместиться
Испанская притча

Жила одна старушка. Её лачуга стояла недалеко от леса. Она собирала хворост да носила его в деревню. Тем и зарабатывала на пропитание. Жила одна, злых людей побаивалась и на ночь покрепче запирала двери да окна.
Однажды ночью пошёл сильный дождь. От грома лачуга дрожала и тряслась. Вдруг кто-то постучал в дверь. Испугалась старушка, вскочила:
— Кто там?
Снаружи говорят:
— Откройте, пожалуйста. Я в лесу заплутал, пустите переночевать.
— А кто ты будешь-то?
— Хосе.
Старушка не расслышала. Снова спрашивает:
— Кто говоришь?
Путник решил, что она его полное имя спрашивает. Он и прокричал ей громко да с расстановкой:
— Хосе-Антонио-Андрес-Хесус-Фернандес!
Старушка услыхала это и говорит:
— Нет, любезный, ступайте откуда пришли; в моей лачуге вам всем и не поместиться


ԲՈԼՈՐԸ ՉԵՆ ՏԵՂԱՎՈՐՎԻ
(թարգմանություն)

     Կար չկար մի պառավ: Նրա խրճիթը գտնվում էր անտառից ոչ հեռու: Նա ցախ էր հավաքում և գյուղ տանում: Դրանով էլ վաստակում էր հացի համար:     Նա միայնակ էր ապրում, վախենում էր չար մարդկանցից և գիշերները պինդ պակում դռներն ու պատուհանները:
    Մի անգամ գիշերն ուժեղ անձրև սկսվեց: Ամպրոպից խրճիթը դողում և տատանվում էր: Հանկարծ ինչ-որ մեկը թակեց դուռը: Պառավը վախից վեր թռավ:
     - Ո՞վ է:
     - Բացե՛ք, խնդրում եմ: Ես մոլորվել եմ անտառում, թույլ տվեք գիշերել: -          Ասացին դրսից:
     - Իսկ դու ո՞վ ես:
     - Խոսեն:
     Պառավը չլսեց և կրկին հարցրեց.
     - Ինչ ասացի՞ր:
  Ճանապարհորդը կարծեց, որ պառավը հարցնում է իր ամբողջական անունը: Նա բարձր բղավեց.
     - Խոսե - Անտոնիո - Անդրես - Խեսուս Ֆերնանդես:
     Պառավն այս անգամ լսեց և ասաց.
    - Ոչ, հարգելիս: Գնացե՛ք, որտեղից եկել եք: Իմ խրճիթում դուք բոլորդ չեք տեղավորվի:

Աղբյուր՝ pritchi.ru

No comments:

Post a Comment